Leider bin ich, wie wohl die meisten hier, der türkischen Sprache nicht mächtig und muss mich mit der (holprigen. manchmal auch sicher falschen) Google-Übersetzung behelfen.
Interessanterweise erscheint mir die türkische Ausgabe als deutlich kritischer als die englische. In letzterer werden ja in Breite die Märchen von all den schröcklichen Krankheiten, die die pöse Vorhaut befördere und von der Auswirkungslosigkeit auf den Sex erzählt (wäre es so, würden Jungen nicht mir Vorhaut geboren, aber wenn es "geboten ist" ist halt Schluss mit Logik).
Da kommen dann auch Ibn Meymun (wohl die türkische Bezeichnung für Maimonides) und Sigmund Freud (der angeblich seine Söhne heil und ganz ließ) zu Worte
tr.wikipedia.org/wiki/Erkek_s%C3%BCnneti
Interessanterweise erscheint mir die türkische Ausgabe als deutlich kritischer als die englische. In letzterer werden ja in Breite die Märchen von all den schröcklichen Krankheiten, die die pöse Vorhaut befördere und von der Auswirkungslosigkeit auf den Sex erzählt (wäre es so, würden Jungen nicht mir Vorhaut geboren, aber wenn es "geboten ist" ist halt Schluss mit Logik).
Da kommen dann auch Ibn Meymun (wohl die türkische Bezeichnung für Maimonides) und Sigmund Freud (der angeblich seine Söhne heil und ganz ließ) zu Worte
tr.wikipedia.org/wiki/Erkek_s%C3%BCnneti
There is no skin like foreskin