Gleich im ersten Halbsatz die ersten beiden FehlerAlthough the aims of clitoridectomy and removal of the foreskin are incomparable, the belief in their equivalence plays a role in the longevity of the former. And given that human and children’s rights are increasingly influential in the discussion of both customs, avoidance of the ‘circumcision’ debate for anti-FGM campaigns is increasingly untenable.Therefore, contributions are invited to explore issues surrounding circumcision; consider circumcision in comparison to FGM; analyse efforts to sustain and abolish both;
Das ist allerdings richtig. Die Frage ist - wie man diese Debatte führt, geschlechtsneutral, oder mit rosa Spin.And given that human and children’s rights are increasingly influential in the discussion of both customs, avoidance of the ‘circumcision’ debate for anti-FGM campaigns is increasingly untenable
Dieser Satz lässt letzteres befürchten:
man beachte die Reihenfolge:examine circumcision/FGM as enhancements/ detriments to sexual development or fulfilment
circumcision - enhancement
FGM - detriment
Wenn man sich die Liste der Vortragenden anschaut ist diese Interpretation zu befürchten.
kcl.ac.uk/events/circumcision-…-the-man-maketh-the-woman
Vorhaut hat Vorteile. Sonst gäbe es sie nicht.